top of page

Lo retor de Dzan fin et Dzan fou


http://biblio.regione.vda.it/fr/opac/detail/view/aosta:catalog:165299

Ce recueil d'historiettes en patois valdôtain, veut être avant tout un bouquet humoristique. mais à côté de cette définition, il veut être surtout un élixir de bonne santé pour le lecteur qui désire réagir contre les agressions physiologiques, les dépressions et les préoccupations de chaque jours. Ce livre est donc particulièrement indiqué au traitement de chaque forme de malaise.

"Lo retor de Dzan Fin et Dzan Fou" C'est le troisième livre d'historiettes humoristiques en patois valdôtain qui s'insèrent dans le contexte actuel et deviennent en quelque sorte le reflet de notre société, avec ses faiblesses et ses petits paradoxes de tous les jours.

La devise de la Commedia dell'arte ( castigat ridendo mores châtier les mœurs par le rire).

En voici trois petites historiettes :

Prevenchon

Un dzor Pantion s’apprestave pe allé drumi et fran in ci moman lèi entre t’ë pa un larre avouë l’intenchon, bien cheur, de pa fére la vèillà më de lo dérobé ; maque lliu s’est pa prèi de la pouëre depi que cen et l’arréte in lèi dien :

– Acouta euna baga : vu que t’a l’intenchon de me dérobé ; torna passé deman, mè in attenden dze fou l’assurance contre le vol parë tè te per ren et in mëmo ten te me baille la possibilità de pa perdre ren gninca mè et no resten conten tseut dou ; t’a comprèi ?

Prévention

Un jour Pantaléon, se préparait pour aller se coucher au même instant qu’un voleur entre dans sa maison avec l’intention, bien sûr, de pas faire la veillée mais de voler ; seulement lui ne s’est pas épouvanté plus que ça et l’arrête en lui disant :

– Écoute une chose : vu que tu as l’intention de me dérober ; reviens demain, moi en attendant je fais l’assurance contre le vol comme ça toi tu perds rien et en même temps tu me donne la possibilité de rien perdre nom plu et nous sommes content tous les deux ; tu as compris ?

Reflèichon

Cassien l’ëre in tren de bricollé pe mèison et a un certen moman demande a sa fenna:

– Quin t’aoura l’est-ë ?

– Manquon un per de menute a mië dzor, repond cetta ce.

– Pa possiblo ! manque todzor quaque tsousa inque pe dedin !

Réflection

Cassien était en train de bricoler dans sa maison et à un certain moment demande à sa femme :

– Quelle heure est ’il ?

– Manquent quelques minutes à midi, répond celle-ci.

– Pa possible ! il manque toujours quelque chose chez nous !

Ten que tsandzon

– Le ten tsandzon ! Le faloppe di dzen un cou se criavon erreur ; voueu lo dzor se crion espériance.

Temps qui changent

– Les temps changent ! Les bêtises des gens une fois s’appelaient erreur ; de nos jours s’appellent expériences.


Featured Posts
Recent Posts
Search By Tags
Non ci sono ancora tag.
Follow Us
  • Facebook Classic
  • Twitter Classic
  • Google Classic
bottom of page